Kinoforen | MovieGodChat | MovieBlog
 Login:  Passwort: Noch keinen Account? Hier Registrieren.
MovieGod.de
MovieGod.de KINO DVD/HD COMMUNITY
SUCHE
MovieGod.de
12.06.08 17:28

James Bond 007: Quantum of Solace: Der deutsche Titel steht fest

Ab November im Kino

Soeben lüftete Sony das Geheimnis:

Ein Quantum Trost.

Was sagt Ihr?

 Mehr zum Thema:

related_news
06.02.14

Red Rising: Marc Forster plant Sci-Fi-Actionfilm

Nach dem Roman von Pierce Brown
20.11.12

James Bond 24: Bond-Stammautoren bestätigen ihren Ausstieg

Sam Mendes und John Logan arbeiten am neuen Plot
26.08.11

Horizons: Noomi Rapace, Olivia Wilde, Olga Kurylenko, Jessica Chastain

und Brit Marling Kandidatinnen für zwei weibliche Hauptrollen
09.03.11

The Runner: Sci-Fi-Abenteuer von Marc Forster

Nach World War Z die nächste Apokalypse
12.01.11

James Bond 23: Kinostart 2012, Sam Mendes inszeniert mit Daniel Craig

Endlich - die offizielle Ankündigung
comments
#1
smoking schizo
12.06.08 17:32
klingt zwar grässlich, aber von bond-filmen ist man schlimmeres gewohnt (--> stirb an einem anderen tag) Nach oben
#2
adolf vs. eva (Gast)
12.06.08 17:43
klingt mir zu doof Nach oben
#3
och - nöööö (Gast)
12.06.08 17:45
IS DAS BESCH***** das gibs ja nich -.- Nach oben
#4
Calidor85
12.06.08 17:54
Wie sollte man es denn sonst übersetzten? Denn das ist die genaue übersetzung vom Englischen Titel! Nach oben
#5
Das Ding
12.06.08 18:10
Es heist aber richtiger

Quantum des Trostes


Hier hätte man ruhig den O-Titel lassen sollen.
Nach oben
#6
Paule (Gast)
12.06.08 18:43
In den 80ern hätte man getitelt: TÖDLICHER TROST. Jetzt haben wir solange gewartet und dann EIN QUANTUM TROST. Naja... Nach oben
#7
Invincible1958
12.06.08 20:24
Man hätte ihn einfach so lassen sollen.

QUANTUM musste so stehen bleiben, weil die Organisation im Film QUANTUM heisst. Aber dieser deustche Titel wird sich hoffentlich nie durchsetzen.
Nach oben
#8
scholley007
12.06.08 20:27
Schließe mich dem "Ding" an. Und jetzt `ne Maxipackung TEMPO, Mr. Bond? Nach oben
#9
boz55 (Gast)
12.06.08 21:38
Dieser Filmtitel unterbietet Alles bisher gewesene...

Grauenhaft...
Nach oben
#10
AnnikaE (Gast)
12.06.08 21:43
Man hätte wirklich den englischen Titel einfach lassen sollen, es bedeutet zwar das gleiche, aber es klingt so richtig , richtig bescheuert.
Gefällt mir überhaupt nicht und passt auch nicht zu einem James Bond Film

Aber soll mir alles egal sein, solange der Film gut ist ;-)
Nach oben
#11
Gulaschkanone
12.06.08 22:57
Hiermit wette ich: Sony wird den Titel nochmals bis Kinostart abändern, ganz ganz sicher!! Nach oben
#12
JackZero
12.06.08 23:39
Waaaaas? Das ist ein witz oder? ich mein sorry, das muss ein witz sein? O.o´ Nach oben
#13
Earlgrey
13.06.08 01:10
Im Englischen mag es funktionieren, wenn die Organisation oder was auch immer so heißt. Wenn das aber so ist, verliert diese Bedeutung ihren Sinn mit dieser bescheuerten deutschen Übersetzung. Im Genititv wäre die Bedeutung irgendwie geblieben, und "Quantum des Trostes", das klingt schon cooler. Nach oben
#14
Norman E. (Gast)
13.06.08 08:08
Ich bin froh, dass sie diesen Titel nicht eingedeutscht haben. Besser als Quäntchen... Nach oben
#15
tomsan
13.06.08 08:34
@Norman E.
Würde auch lustig klingen: die Verbrecherorganisation "Quäntchen"... böseböse :-)

Der Bondtitel klingt total holperig, aber JB-Titel waren eigentlich selten "cool". Ist OK.
Nach oben
#16
Daniel R.
13.06.08 12:35
...also ist net super...aber immer noch besser wie befürchtet: Ein Quäntchen Trost....also ist "ok"... Nach oben
#17
skoy
13.06.08 15:15
ahahaha ... OK? ... Das klingt sowas von bescheuert! Dann lieber den englischen Titel! ... echt schrecklich! Naja gucken werd ich ihn trotzdem ;) Nach oben
#18
Kinomicha
13.06.08 15:33
Nix gut Nach oben
#19
Mr.Bond (Gast)
13.06.08 16:08
voll der bullshit Nach oben
#20
Neverman
19.06.08 15:03
klingt echt lustig. Aber ich Kino werde ich mir den Film wohl nicht anschauen, eher auf DVD.^^ Nach oben
#21
Ang (Gast)
26.06.08 23:43
Warum kann man Titel nicht einfach so lassen wie sie sind? (siehe: the secret window <-> das geheime Fenster) warum müssen wir Deutschen die Filmtitel immer übersetzen, so eine Zeitverschwendung *g* Nur weil wir Land der Dichter und Denker sind? o.O xDDDD Nach oben
#22
Roschéé (Gast)
28.06.08 15:14
Klingt zwar sowieso schon eher zwei bis drei, aber wenn schon Deutsch, dann doch bitte "EIN QUÄNTCHEN TROST"!...
Man muss doch nicht alles übersetzen, oder?
Nach oben
#23
Nobsi007 (Gast)
26.09.08 17:23
Finde auch, daß man den Titel hätte im Original belassen sollen. Kann man aber nicht drin stecken! Was soll´s. Werde mir den Film auf jeden Fall als Vorpremiere im Kino ansehen, danach auch noch auf DVD und Blu-Ray. Habe eh´ alle 007 Filme mindestens 5 bis 6 mal gesehen und werde mich von einem "Naja"-Titel nicht abschrecken lassen. Nach oben
#24
Roland (Gast)
05.10.08 11:23
Jap die korrekte Übersetzung wäre tatsächlich "EIN QUÄNTCHEN TROST" gewesen. Aber egal sowas kommt in den besten Familien vor...selbst in der, der Milliarden-Dollar Film Industrie Macht ja auch nix hat ja eh keiner bemerkt XD Nach oben

Neuer Kommentar:

Name: (Gast)
Text:
Restbuchstaben

Code: Spamcode

new_on_dvd
news
12.12.17
10:11

Black Panther: Neuer Trailer zum Marvel-Abenteuer

2018 im Kino
11.12.17
13:18

The X-Files: Neue Preview zur neuen Staffel

Wir brauchen Deine Hilfe, auch wenn wir Dir nicht vertrauen
12:10

Marvel's Jessica Jones: Der Trailer zu Staffel 2

Deutsch und Englisch
10:46

Star Wars: Die Letzten Jedi: Ein Blick auf die Drehorte

Neue Featurette zu Episode 8
09:35

Ready Player One: Der Trailer zu Steven Spielbergs Verfilmung

2018 im Kino
08.12.17
12:03

Spieletrailer: Star Wars Battlefront 2

Die "The Last Jedi Season"-Season beginnt
10:35

Jurassic World 2: Fallen Kingdom: Der Trailer zu Jurassic Park 5

2018 im Kino

DVD/HD
FORUM
11.12. 16:46, scholley007
Der Film-Assoziations-Thread
07.12. 15:15, Lex 217
American Horror Story
02.11. 10:31, Lex 217
Der Geburtstags Thread
KINO